首页 > 新闻 > 国内 >

盘点成都qt品茶工作室攻略,来过的人都赞不绝口

发布时间:2024-03-22 22:45:17来源:
成都QT品茶工作室攻略预约安排:135.5004.3854(微电同 )看照加Q530927947,消费1k多点起步。成都品茶认准老徐,多年老牌经纪,值得信奈,明码实价,无卡无坑无套路没有任何多余消费,来过的都觉得不错。

《简爱》(Jane Eyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见,成功塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。以下是其经典金句赏析:


1.If all the world hated you, and believed you wicked, while your own conscience approved you, and absolved you from guilt, you would not be without friends.
哪怕全世界的人都恨你,认为你坏,只要你自问无愧,你不会没朋友。

2.Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! I have as much soul as you-and full as much heart!
你以为我穷,低微,不漂亮,我就没有灵魂没有心吗?你想错了! 我和你一样有灵魂,有一颗完整的心!

3.And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you.
要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你难以离开我就如同我现在难以离开你一样。

4.I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God’s feet, equal-as we are!
我现在不是依据习俗、常规,甚至也不是通过血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!

5.Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.
傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。嫁给我,简。说你嫁给我。

6.Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take it away from me.
我已经受够了!我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。

7.Life is too short, can not be used vengeful build hate.
生命太短促,不能用来记仇蓄恨。

8.I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting.
我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待。

9.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.  
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 

10.There is something inside, that they can't get to, that they can't touch. That's yours. 
那是一种内在的东西,他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。

11.Miracles happen every day. 
奇迹每天都在产生。

12.It made me look like a duck in water. 
它让我如鱼得水。 

13.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally-like on a breeze. 
我不懂我们能否有着各自的运气,还是只是随处随风飘荡。 

14.Everything you see exists together in a delicate balance. 
世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。

15.The more the more the more I alone, no friends, no support, I will respect myself.
我越是孤独,越是没有朋友,越是没有支持,我就得越尊重我自己。

16.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。

17.I've a strange feeling with regard to you.
我对你有一种奇怪的感觉。

18.Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I’m poor and plain, I have no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。

19.Some people say that looking back pain past is pleasure.
有人说,回首痛苦的往事是一种享受。

20.Starting today, Sir, I will never leave you.
从今天起,先生,我永远也不会离开你了。

21.Forget the dream of the disaster, single want to real happiness!
忘掉梦幻中的灾祸,单想现实中的幸福吧!

22.Get up the courage to face the worst outcome, it is finally here.
鼓足勇气准备面对最坏的结局,它终于来了。

23.Being abandoned by fate, always forgotten by the his friends!
被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘!

24.Life is equal, I must, I can also be equal to the pursuit of love.
人生而平等,我必须,我也可以平等地追求爱

25.Although I don't the United States, and poverty, but we are equal, as we will through the graveyard after death, equality knelt before god.
虽然我不美,又贫穷,但是我们是平等的,就像我们死后都会经由墓地,平等的跪在上帝面前一样。

26.Don't because I'm a humble woman, will not dominate the right to love you.
别因我是个卑微的女子,就没有主宰爱你的权利。

27.But, what's better than youth capricious? What's better than willful blindness?
但是,有什么比青春更任性吗?有什么比任性更盲目呢?

28.Desolate so within the boundary of the rocky coastlines, asing if is imprisoned, the limit of exile.
荒凉不堪岩石嶙峋的边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐的极限。

29.You this beautiful lovely bird, you want my heart bit where to go?
你这个美丽可爱的小鸟,你要把我的心衔到什么地方去呢?

30.Although there are lots of things can cause disappointed, but nothing can leave love cold or cast out.
虽然有许多可以引起失望的东西,却没有什么可以把爱情冷下去或驱逐走。
(责编: 时光)

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。